Pozn.: Pravidla do češtiny přeložil Dimitris Sianos a originál jeho stránky je na www.startrek.cz
|
Pravidlo | Epizoda |
1. | Když už máš jednou jejich peníze, nikdy je nevracej.
[Once you have their money, you never give it back.] |
DS9:"The Nagus" |
3. | Nikdy nevěnuj zisku víc, než nezbytně musíš.
[Never spend more for an acquisition than you have to.] |
DS9:"The Maquis, Part I" |
6. | Nikdy nedovol rodině stát v cestě tvé příležitosti.
[Never allow family to stand in the way of opportunity.] |
DS9:"The Nagus" |
7. | Měj uši otevřené.
[Keep your ears open.] |
DS9:"In the Hands of the Prophets" |
9. | Příležitost plus instinkt rovná se zisk.
[Opportunity plus instinct equals profit.] |
DS9:"The Storyteller" |
10. | Hrabivost je věčná.
[Greed is eternal.] |
DS9:"Prophet Motive" |
16. | Dohoda je dohoda ... dokud se nenaskytne výhodnejší.
[A deal is a deal ... until a better one comes along.] |
DS9:"Melora" |
17. | Smlouva je smlouva je smlouva, ale pouze mezi Ferengy.
[A contract is a contract is a contract, but only between Ferengi.] |
DS9:"Body Parts" |
18. | Fereng bez zisku, vlastně vůbec není Fereng.
[A Ferengi without profit is no Ferengi at all.] |
DS9:"Heart of Stone" |
19. | Spokojenost NENÍ zaručena.
[Satisfaction is NOT guaranteed.] |
DS9:"Meridian" |
21. | Nikdy neupřednostňuj přátelství před ziskem.
[Never place friendship above profit.] |
DS9:"Rules of Acquisition" |
22. | Moudrý muž slyší zisk ve vzduchu.
[A wise man can hear profit in the wind.] |
DS9:"Rules of Acquisition" |
31. | Nikdy nežertuj o matce Ferenga.
[Never make fun of a Ferengi's mother.] |
DS9:"The Siege" |
33. | Podbízení šéfovy nikdy nebolí.
[It never hurts to suck up to the boss.] |
DS9:"Rules of Acquisition" |
34. | Válka je dobrá pro obchod.
[War is good for business.] |
DS9:"Destiny" |
35. | Mír je dobrý pro obchod.
[Peace is good for business.] |
DS9:"Destiny" |
47. | Nikdy neveř člověku v lepším kabátu.
[Don't trust a man wearing a better suit than your own.] |
DS9:"Rivals" |
48. | Čím širší úsměv, tím ostřejší nůž.
[The bigger the smile, the sharper the knife.] |
DS9:"Rules of Acquisition" |
52. | Když si můžeš vzít, nikdy se neptej.
[Never ask when you can take.] |
DS9:"Babel" |
57. | Dobří zákazníci jsou vzácní jako latinium, opatruj je.
[Good customers are as rare as latinum, treasure them.] |
DS9:"The Armageddon Game" |
59. | Rada zdarma je málokdy levná.
[Free advice is seldom cheap.] |
DS9:"Rules of Acquisition" |
62. | Čím riskantnější postup, tím větší zisk.
[The riskier the road, the greater the profit.] |
DS9:"Rules of Acquisition",
DS9:"Little Green Men" |
65. | Výhra, či prohra. Vždy je tu ještě šňupák z Huyperianských brouků.
[Win or lose, there's always Huyperian beetle snuff.] |
DS9:"Prophet Motive" |
75. | Domov je kde srdce je, ale hvězdy jsou z latinia.
[Home is where the heart is, but the stars are made of latinum.] |
DS9:"Civil Defense" |
76. | Čas od času vyhlašuj mír. To tvé nepřátele řádně zmate.
[Every once in a while declare peace. It confuses the hell out of your enemies.] |
DS9:"The Homecoming" |
94. | Ženy a finance nejdou dohromady.
[Females and finances don’t mix.] |
DS9:"Ferengi Love Songs" |
95. | Expanduj, či zemři.
[Expand or die.] |
DS9:"False Profits" |
98. | Každý člověk má svou cenu.
[Every man has his price.] |
DS9:"In the Pale Moonlight" |
102. | Příroda uhyne, ale latinium je navěky.
[Nature decays, but latinum is forever.] |
DS9:"The Jem'Hadar" |
103. | Spánek může být přerušen ... - nedokončeno
[Sleep can interfere with ...] |
DS9:"Rules of Acquisition" |
109. | Poctivost s prázdným měšcem je stále jen prázdným měšcem.
[Dignity and an empty sack is worth the sack.] |
DS9:"Rivals" |
111. | S dlužníky zacházej jako s vlastní rodinou. Využívej je.
[Treat people in your debt like family. Exploit them.] |
DS9:"Past Tense, Part I" |
112. | Nikdy nesoulož s šéfovou sestrou.
[Never have sex with the boss's sister.] |
DS9:"Playing God" |
139. | Ženy slouží. Bratři dědí.
[Wives serve. Brothers inherit.] |
DS9:"Necessary Evil" |
190. | Poslouchej všechno, nevěř ničemu.
[Hear everything, trust nothing] |
DS9:"Call to Arms" |
194. | Pro obchod je vždy výhodné, vědět o zákaznících dřive, než vejdou
do dveří.
[It's always good business to know about new customers before they walk in your door.] |
DS9:"Whispers" |
203. | Noví zákazníci jsou jako šavlozubí červi. Mohou být šťavnatí, ale občas
koušou.
[New customers are like razor-toothed Greeworms. They can be succulent, but sometimes they bite back.] |
DS9:"Little Green Men" |
208. | Někdy jediná nebezpečnejší věc než otázka je odpověď.
[Sometimes the only thing more dangerous than a question, is an answer.] |
DS9:"Ferengi Love Songs" |
211. | Zaměstnanci jsou příčky na žebříku k úspěchu. Neváhej po nich šlapat.
[Employees are the rungs on the ladder of success. Don't hesitate to step on them.] |
DS9:"Bar Association" |
214. | Nikdy nezačínej obchodní jednaní s prázdným žaludkem.
[Never begin a business negotiation on an empty stomach.] |
DS9:"The Maquis, Part I" |
217. | Rybu z vody neosvobodíš.
[You can't free a fish from water.] |
DS9:"Past Tense, Part I" |
229. | Latinium trvá déle než rozkoš.
[Latinum lasts longer than lust.] |
DS9:"Ferengi Love Songs" |
239. | Nikdy se neobávej neznačkových výrobků.
[Never be afraid to mislabel a product.] |
DS9:"Body Parts" |
263. | Nikdy nedovol pochybám zastínit tvou touhu po latiniu.
[Never allow doubt to tarnish your lust for latinum.] |
DS9:"Bar Association" |
285. | Žádný dobrý skutek nezůstane nepotrestán.
[No good deed ever goes unpunished.] |
DS9:"The Collaborator" |
Speciální pravidla | ||
286. | Když odejde Morn, vše je ztraceno (navrhnuto Quarkem)
[When Morn leaves it's all over.] |
DS9:"The House of Quark" |
299. | Kdykoliv někoho využijete nezapomeňte mu poděkovat, takhle je snažší je využít znova. (navrhnuto
Neelixem)
[Whenever you exploit someone it never hurts to thank them. That way it's easier to exploit them the next time.] |
VOY:"Flase Profits" |